Last year over at my old digs, I bloginated about Stieg Larsson's Millenium trilogy, a.k.a. The Girl with the Dragon Tattoo books. The decision to change the titles of the books in English is understandable, but they are much tamer than the original Swedish ones (e.g., Men Who Hate Women).
So now I've started the fourth book, not written by Larsson, and the English translation is The Girl In The Spider's Web. According to wiki, the Swedish translates to "That which does not kill us."
It's pretty clear the English audience is primed for "The Girl Who. . ." titles and, once again, the original Swedish doesn't really come off as a gripping title for a gripping (so far) series.